德语口译三级考试大纲(2022版)

扫码手机阅读
用圣才电子书APP或微信扫一扫,在手机上阅读本文,也可分享给你的朋友。
评论(0

全国翻译专业资格(水平)考试德语口译三级考试大纲


  一、总论


  全国翻译专业资格(水平)考试德语口译三级考试设置“笔译综合”和“笔译实务”两个科目。


  应试人员须:


  1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策;


  2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感和作用,具备相应的翻译专业能力和业务技能;


  3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。


  二、考试目的


  检验应试者能否独立完成中等难度的口译工作。


  三、基本要求


  应试人员应做到:


  1、具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上德语单词;


  2、了解中国、涉德语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;较广泛掌握多领域的相关专业知识;


  3、了解常规翻译理论,运用一般翻译方法;


  4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;


  5、胜任一般场合的交替传译。


  四、口译综合能力


  (一)测试目的


  检验应试人员应具备的德语听力理解和信息处理的基本能力。


  (二)基本要求


  1、具备一般场合所需的德语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。


  2、较熟练运用口译听力综合技巧和德语文法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。


  五、口译实务


  (一)测试目的


  检验应试人员掌握与运用中外语互译的能力。


  (二)基本要求


  1、较熟练运用口译技巧,较准确、完整地传递源语60%以上信息,无明显错译、漏译。


  2、发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。


  3、语言较规范,无过多文法错误。


德语口译三级考试模块设置一览表





  来源:http://www.catticenter.com/cattidyksdg

  免责声明:本文内容仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权等问题,请通知本站客服(电话:400-900-8858,QQ:4009008858),本站将立即更改或删除。

  (责任编辑:X15)


小编工资已与此挂钩!一一分钱!求打赏↓ ↓ ↓

如果你喜欢本文章,请赐赏:

已赐赏的人